Get Adobe Flash player

postheadericon CV po angielsku

Obecnie umiejętność minimum jednego języka obcego, najczęściej angielskiego, jest wymagana w większości przypadków ofert pracy. Jest to spowodowane tym, że jako kraj należący do Unii Europejskie i rozszerzający swą działalność na inne jej kraje, musimy podejmować skuteczną współpracę. Polega ona między innymi na dobrym komunikowaniu się. Ponadto coraz więcej obcokrajowców postanawia odwiedzić nasz kraj, toteż praktycznie w każdej branży umiejętność przynajmniej jednego języka jest konieczna.

Angielskim włada w zasadzie każdy wykształcony Europejczyk, to pozwala mu kontaktować się na terenie tego kontynentu w mniej lub bardziej skuteczny sposób. W momencie poszukiwania pracy także spotkamy się z ofertami polskich przedsiębiorców, działających na terenie naszego kraju, którzy będą wymagać od zainteresowanych CV w języku angielskim.

Przyczyna jest prosta; często większościowe udziały w takich firmach ma kapitał obcy lub firma jest filią przedsiębiorstwa zagranicznego, jednocześnie działając na rynku polskim. Wtedy posiadanie CV angielskiego nie jest czymś wyjątkowym a zupełnie naturalnym i warto mieć je przygotowane. Podobnie sprawy się mają jeśli jesteśmy zdeterminowani poszukiwać zatrudnienia za granicą. Wtedy może się okazać, że będzie konieczne także CV w innym obcym języku w zależności od kraju i wymagań pracodawcy. Co w takim razie?

Jeśli znamy angielski bardzo dobrze w piśmie, nie ma żadnego problemu. Zasady redagowania takiego dokumentu są bardzo podobne jak w przypadku polskiego CV. W ramach pewnych odstępstw należy podawać znajomość języka obcego wedle stopnia umiejętności tak w mowie jak i w piśmie np.: beginner, intermediate, fluent czy good working knowledge. Dobrze jeśli mamy odpowiedni certyfikat, którym udokumentujemy poziom umiejętności.

Jeśli chodzi o poszukiwanie zatrudnienia w Anglii tam zdjęcie, oprócz zawodów wymagających tego, nie jest zamieszczane w CV. Jest to wręcza zabronione. Z kolei zamiast nagłówku Curriculim Vitae podaje się nazwę stanowiska, o które się ubiegamy. U nas też to ulega zmianie, z tym, że zamiast zwyczajowego tytułu zaczyna się podawać imię i nazwisko.

Redagując CV w języku obcym należy szczególnie uważać na potknięcia. Pomyłki w CV obcojęzycznym to najgorsze co może być, więc jeśli nie jesteśmy w stanie sami tego zrobić lepiej oddać to w ręce profesjonalistów.